Pasthënia e “Mesharit” të Gjon Buzukut (): U Donih Gjoni,biri hi Bdek(1) Buzukut, tue u kujtuom(2) shumë herë se gluha jonëh nukë kish gjaa të. There is much to discuss on the subject of the “Meshari” by Gjon Buzuku. Leaving history to the historians and language to the linguists, we will. General info: Page from Buzuku’s Meshari Size: KB Dimension: x pixels. Source: Page scanned by Dori from the book Historia e.
|Published (Last):||8 July 2016|
|PDF File Size:||15.69 Mb|
|ePub File Size:||11.4 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The text is very valuable from the viewpoint of the history of language. The book contains the liturgies buzjku the main holidays. I beg of you from today on to go to church more often to hear the word of God. Book pages in Albanian Book pages from Albania books single pages, etc.
Pasthënia e Mesharit
Visited in a day people, visiting dignitaries, scholars, schoolchildren and students. He will be with you at all times if you pursue righteousness and avoid iniquity.
I, moreover, wish to finish my work if it please God. I, John, son of Benedict Buzuku, having often considered that our language had in it nothing intelligible from the Holy Scriptures, wished for the sake of byzuku people to attempt, as far as I was able, to enlighten the minds of those who understand, so that they may comprehend how great and powerful and forgiving our Lord is to those who love him with all their hearts.
From Wikimedia Commons, the free media repository. The book contains the liturgies of the main holidays. Most of the Gospels of Matthew, Luke and John were translated in the book.
It contains the liturgies of the main religious holidays of the year, comments from the book of prayers, excerpts from the Bible as well as excerpts from the ritual and catechism.
Inthe librarians were not able to locate the book, which had been used in for the last time. The consequent character of orthography and grammar seems to indicate an earlier tradition of writing. The Latin alphabet with some additional letters is used. The orthography is peculiar. Please enter your comment! Was it a day, 1, 3,? Will this activity lead to an increase in registered readers for ?
Public domain Public domain false false. Mexico has years, Jamaica has 95 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. It also contains passages from the Psalmsthe Book of Isaiahthe Book of Jeremiahthe Letters to the Corinthiansand many illustrations. It has since become an important piece of national identity and discussion and several copies have been reproduced.
The Latin alphabet with some additional letters is used. If you do this, may our Lord have mercy upon you. In Albanian, it is known simply as the Meshari The Missaland was written in The Apostolic Library in the Vatican holds the only known copy of the book.
The only original known copy of this book currently is in the Library of the Vatican. From the land of eagles, a new and powerful voice takes From Wikipedia, the free encyclopedia. It is missing the frontispiece and the first 16 pages, which explains why the title and year of publication of the work are not known. There are also texts of prayers and rituals and catechetical texts. Sorry, your blog cannot share posts by email.
Running a church, I had to serve in two places. This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus 70 years or less. Gjon Buzuku was born in the village of Ljare Krajina, Albanian: This event fell under the umbrella of celebrations for years of Independence.
There are claims that he was the bishop of two dioceses in north Albania or that he was a monk.
Oh no, there’s been an error
This file is lacking author information.